ATENÇÃO! NESTA SEXTA-FEIRA DIA 20 DE SETEMBRO GRANDE ENCONTRO DE PASTORES JUNTOS NA ADVEC NA SEDE DA PENHA NO RIO DE JANEIRO
Neste mês de setembro, em que é realizada a campanha de prevenção ao suicídio, eu não poderia deixar de falar sobre casos de pastores que tiraram a própria vida.
Ser pastor é desafiador, e muitos se sentem sozinhos na caminhada ministerial. Por isso, eu criei o Pastores Juntos, um projeto que promove eventos periódicos, para que pastores de diferentes denominações possam caminhar em unidade, trocando experiências e orando uns pelos outros. No encontro, eu também compartilho o que aprendi nesses anos de trajetória como pastor. O objetivo é dar apoio a pastores que estão caminhando sozinhos.
A próxima edição é nesta sexta, dia 20 de setembro, das 15h às 17h, na ADVEC Sede, na Penha (RJ).
O evento é gratuito e para participar, eu peço apenas que faça a inscrição no site www.pastoresjuntos.com. A entrada de cônjuge é permitida.
Se você é pastor, participe! Se você não é pastor, mas conhece um, convide-o para ir!
|
Pr SILAS MALAFAIA
|
SEGUNDO ORGANIZAÇÃO, 1 EM CADA 5 PESSOAS AINDA NÃO POSSUI ACESSO À TRADUÇÃO DA BÍBLIA
Ter acesso à Palavra de Deus é uma condição necessária para o conhecimento das Boas Novas de Jesus Cristo, meio pelo qual os cristãos seguem a vontade de Deus e evangelizam outros povos. No entanto, segundo uma organização missionária, cerca de 1,5 bilhão de pessoas no mundo ainda não têm acesso à Bíblia em seu idioma.
A Wycliffe Bible Translators, organização que durante anos trabalha para traduzir a Bíblia nos vários idiomas e dialetos do mundo, aponta que a falta de tradução das Escrituras para muitas línguas ainda é uma realidade que dificulta o evangelismo ao redor do mundo.
Mesmo assim, com apenas 1 em cada 5 pessoas tendo acesso à tradução da Bíblia, os missionários da Wycliffe continuam compartilhando testemunhos de fé e transformação através da Palavra de Deus, como o caso de um líder muçulmano que teve a oportunidade de se entregar a Jesus Cristo, após ler uma versão traduzida do livro de Mateus.
No terceiro dia de leitura do livro, a fim de averiguar a tradução correta de Mateus a pedido da Wycliffe, o imã (líder islâmico) disse que “essas palavras são muito poderosas e me obrigam a pensar sobre a minha vida”.
O até então líder islâmico continuou a leitura, até receber também o livro de João. Ao final, ele disse que a transformação de toda a sua comunidade seria inevitável com a chegada da tradução da Bíblia completa.
“Quando vocês terminarem de traduzir a Bíblia, esta cidade entenderá a verdade e será transformada. Essa será a morte da nossa religião”, disse o imã, segundo informações do Christian Today.
“Esse é o poder de ter a Palavra de Deus na própria língua. É por isso que o trabalho contínuo e urgente da tradução da Bíblia é tão central para alcançar as pessoas ao redor do mundo com o Evangelho”, destacou a Wycliffe.
Alexandrepfilho Via Notícias Gospel
Nenhum comentário:
Postar um comentário